TV-Serie
Synchronfirma:
Anzahl Sprechrollen: 98
Episode | Titel | Original-Titel | Rollen | |
---|---|---|---|---|
1 | Sheldon, Newton und Euklid | Pilot | 17 Einträge | |
2 | Raketen, Kommunisten und keine Freunde | Rockets, Communists, and the Dewey Decimal System | 13 Einträge | |
3 | Poker, Gott und Mülltonnen | Poker, Faith, and Eggs | 10 Einträge | |
4 | Würstchen, Comics und ein Therapeut | A Therapist, a Comic Book, and a Breakfast Sausage | 10 Einträge | |
5 | Football, Mathe und ein Busen | A Solar Calculator, a Game Ball, and a Cheerleader's Bosom | 11 Einträge | |
6 | Ein Aufnäher, ein Modem und ein Magengeschwür | A Patch, a Modem, and a Zantac® | 11 Einträge | |
7 | Rinderbraten, Voodoo und Kaffee aus New Orleans | A Brisket, Voodoo, and Cannonball Run | 7 Einträge | |
8 | Cape Canaveral, Schrödingers Katze und die Blitze | Cape Canaveral, Schrödinger's Cat, And Cyndi Lauper's Hair | 7 Einträge | |
9 | Spock, Kirk und ein Leistenbruch | Spock, Kirk, and Testicular Hernia | 10 Einträge | |
10 | Dallas, grüne Bohnen und eine Adlerfeder | An Eagle Feather, a String Bean, and an Eskimo | 12 Einträge | |
11 | Dungeons, Dragons und die Sonntagsschule | Demons, Sunday School, and Prime Numbers | 13 Einträge | |
12 | Ein Computer, ein Streit und eine Menge Bier | A Computer, a Plastic Pony, and a Case of Beer | 8 Einträge | |
13 | Niesen, nachsitzen und ein echter Texaner | A Sneeze, Detention and Sissy Spacek | 13 Einträge | |
14 | Schlüsselkinder, Whisky und zwei Helden | Potato Salad, a Broomstick, and Dad's Whiskey | 9 Einträge | |
15 | Geologie, Gefühle und die geheimnisvolle Frau | Dolomite, Apple Slices, and a Mystery Woman | 8 Einträge | |
16 | Killerasteroiden, Rebellion und Lampenfieber | Killer Asteroids, Oklahoma, and a Frizzy Hair Machine | 11 Einträge | |
17 | Jiu-Jitsu, Bläschenfolie und die böse Bobbie | Jiu-Jitsu, Bubble Wrap, and Yoo-hoo | 11 Einträge | |
18 | Eine Mutter, ein Sohn und ein Tornado | A Mother, A Child and a Blue Man's Backside | 9 Einträge | |
19 | Meemaw, Guacamole und das lila Fahrrad | Gluons, Guacamole, And The Color Purple | 10 Einträge | |
20 | Ein Hund, ein Eichhörnchen und ein Fisch namens Fisch | A Dog, a Squirrel and a Fish Named Fish | 12 Einträge | |
21 | Dr. Sturgis, Meemaw und der Morgen danach | Summer Sausage, a Pocket Poncho, and Tony Danza | 8 Einträge | |
22 | Vanilleeis, Herrenbesuch und die blühende Tulpe | Vanilla Ice Cream, Gentleman Callers, and a Dinette Set | 8 Einträge |
Episode | Titel | Original-Titel | Rollen | |
---|---|---|---|---|
1 | Ein Kühlschrank, viele Zeitungen und Stützräder | A High-Pitched Buzz and Training Wheels | 12 Einträge | |
2 | Das andere Wunderkind, seine Eltern und noch ein Bier | A Rival Prodigy and Sir Isaac Neutron | 11 Einträge | |
3 | Glaubenskrise, Oktopus-Aliens und die perfekte Mutter | A Crisis of Faith and Octopus Aliens | 10 Einträge | |
4 | Steuererklärung, Fischsauce und kein Vorbild mehr | A Financial Secret and Fish Sauce | 9 Einträge | |
5 | Eine Studie, ein Gürtel und Affen zum Tee | A Research Study And Czechoslovakian Wedding Pastries | 8 Einträge | |
6 | Ein Abend mit Satan, Carl Sagan und der heißen Veronica | Seven Deadly Sins And A Small Carl Sagan | 15 Einträge | |
7 | C-14, ein Waschbär und die Neandertaler | Carbon Dating and a Stuffed Raccoon | 12 Einträge | |
8 | Die Videoprinzessin, Tante Emelda und das Reifengenie | An 8-Bit Princess and a Flat Tire Genius | 9 Einträge | |
9 | Psychologie, Oklahoma und der Pseudo-Ferrari | Family Dynamics and a Red Fiero | 10 Einträge | |
10 | Scherze, Fahrstunden und Bazinga | A Stunted Childhood and a Can of Fancy Mixed Nuts | 12 Einträge | |
11 | Mathe, Alf und zwei Veilchen | A Race of Superhumans and a Letter to Alf | 12 Einträge | |
12 | Bauchweh, Käptn Ahab und ein Loch im Herzen | A Tummy Ache and a Whale of a Metaphor | 12 Einträge | |
13 | Atomkraft, Liebeskummer und Dads erster Schwarm | A Nuclear Reactor and a Boy Called Lovey | 14 Einträge | |
14 | Tommy, Jason und die Schulhofschlägerei | David, Goliath, and a Yoo-Hoo from the Back | 13 Einträge | |
15 | Der Mathe-Notfall, das Schlafzimmer-Problem und der Veteran | A Math Emergency and Perky Palms | 14 Einträge | |
16 | Das Toastbrot, der Kommunismus und die Flagge | A Loaf of Bread and a Grand Old Flag | 15 Einträge | |
17 | Einstein, die Geige und eine Gehaltserhöhung | Albert Einstein and the Story of Another Mary | 14 Einträge | |
18 | Das Traumergebnis, der Probelauf und die Feuerwehr | A Perfect Score and a Bunsen Burner Marshmallow | 13 Einträge | |
19 | Wahlkampf, Lügen und ein Yankee | A Political Campaign and a Candy Land Cheater | 17 Einträge | |
20 | Ein Gast, ein Jahrestag und ein Körpertausch | A Proposal and a Popsicle Stick Cross | 10 Einträge | |
21 | Ein gebrochenes Herz, ein Krokomonster und die schöne Polizistin | A Broken Heart and a Crock Monster | 13 Einträge | |
22 | Köttbullar, Neutrinos und Tai Chi auf dem Dach | A Swedish Science Thing And The Equation For Toast | 11 Einträge |
Episode | Titel | Original-Titel | Rollen | |
---|---|---|---|---|
1 | Schneekugeln und Geldregen | Quirky Eggheads and Texas Snow Globes | 8 Einträge | |
2 | Die Besenkammer und das Teufelsspiel | A Broom Closet and Satan's Monopoly Board | 15 Einträge | |
3 | Der Jungunternehmer und der lästige Verehrer | An Entrepreneurialist and a Swat on the Bottom | 11 Einträge | |
4 | Hobbits und die Wissenschaftspause | Hobbitses, Physicses and a Ball with Zip | 10 Einträge | |
5 | Eine Ananas und eine männliche Busenfreundschaft | A Pineapple and the Bosom of Male Friendship | 8 Einträge | |
6 | Ein Sonnenschirm und ein Baseball-Mädchen | A Parasol and a Hell of an Arm | 12 Einträge | |
7 | Muskelkater für zwei und ein höllischer Wurfarm | Pongo Pygmaeus and a Culture that Encourages Spitting | 13 Einträge | |
8 | Die Sünde der Gier und ein Toilettenschlüssel | The Sin of Greed and a Chimichanga from Chi-chi's | 17 Einträge | |
9 | Gemischte Gefühle und ein Außerirdischer im Hühnerstall | A Party Invitation, Football Grapes and an Earth Chicken | 11 Einträge | |
10 | Das Pool-Monster und die große Epidemie | Teenager Soup and a Little Ball of Fib | 17 Einträge | |
11 | Das Huhn im Schrank und der eilige Bund der Ehe | A Live Chicken, A Fried Chicken And Holy Matrimony | 12 Einträge | |
12 | Glitzerpuder und ein Heißgetränk | Body Glitter And A Mall Safety Kit | 10 Einträge | |
13 | Schweinehirn und Fisch auf dem Grill | Contracts, Rules And A Little Bit Of Pig Brains | 10 Einträge | |
14 | Das fiese Formtief und das Kreuz mit dem Kreuz | A Slump, A Cross And Roadside Gravel | 10 Einträge | |
15 | Nackt im Hagel und glücklich mit Glatze | A Boyfriend's Ex-wife And A Good Luck Head Rub | 10 Einträge | |
16 | Mister Spock und die Flugangst | Pasadena | 9 Einträge | |
17 | Ein akademisches Verbrechen und Baseball mit Barbie | An Academic Crime and a More Romantic Taco Bell | 12 Einträge | |
18 | Geprellte Rippen und verletzte Egos | A Couple Bruised Ribs and a Cereal Box Ghost Detector | 12 Einträge | |
19 | Neue Nachbarn und Schmetterlinge im Bauch | A House for Sale and Serious Woman Stuff | 16 Einträge | |
20 | Der Milchzahn und der Gott des Wissens | A Baby Tooth and the Egyptian God of Knowledge | 11 Einträge | |
21 | Rollende Würstchen und fliegende Eier | A Secret Letter and a Lowly Disc of Processed Meat | 15 Einträge |
Episode | Titel | Original-Titel | Rollen | |
---|---|---|---|---|
1 | Der letzte Schultag und die wichtigste Person | Graduation | 7 Einträge | |
2 | Eine junge Dame und Dalton, der Türsteher | A Docent, A Little Lady And A Bouncer Named Dalton | 7 Einträge | |
3 | Ein gefährliches Huhn und Angst vorm Radfahren | Training Wheels And An Unleashed Chicken | 6 Einträge | |
4 | Das Bibelcamp und das Motel auf Rädern | Bible Camp And A Chariot Of Love | 9 Einträge | |
5 | Eine modrige Gruft und zehn sehr lange Minuten | A Musty Crypt and a Stick to Pee On | 8 Einträge | |
6 | Der erste Collegetag und ein Reißverschluss | Freshman Orientation And The Inventor Of The Zipper | 7 Einträge | |
7 | Philosophen und Schmetterlinge | A Philosophy Class And Worms That Can Chase You | 8 Einträge | |
8 | Der Sinn von allem und die Seifenblase | An Existential Crisis And A Bear That Makes Bubbles | 8 Einträge | |
9 | Der falsche Wissenschaftler und der Hochzeitsrüpel | Crappy Frozen Ice Cream And An Organ Grinder's Monkey | 7 Einträge | |
10 | Cowboy-Aerobics und 473 fettfreie Schrauben | Cowboy Aerobics And 473 Grease-free Bolts | 9 Einträge | |
11 | Der alte Saftsack und Karaoke für Omas | A Pager, A Club And A Cranky Bag Of Wrinkles | 11 Einträge | |
12 | Die Wissenschafts-Meemaw und der Skandal im Kopierraum | A Box Of Treasure And The Meemaw Of Science | 8 Einträge | |
13 | Der Greisenbus und die Vorlesung am Telefon | The Geezer Bus And A New Model For Education | 8 Einträge | |
14 | Biblische Wörter und ein paar Dollar | Mitch's Son And The Unconditional Approval Of A Government Agency | 7 Einträge | |
15 | Ein Virus und ein gebrochenes Herz | A Virus, Heartbreak And A World Of Possibilities | 7 Einträge | |
16 | Zweifellos verknallt und zutiefst frustriert | A Second Prodigy And The Hottest Tips For Pouty Lips | 6 Einträge | |
17 | Ein schwarzes Loch und ein anderes Universum | A Black Hole | 6 Einträge | |
18 | Billardkugeln und Menschen | The Wild And Woolly World Of Nonlinear Dynamics | 6 Einträge |
Episode | Titel | Original-Titel | Rollen | |
---|---|---|---|---|
1 | Herzrasen und Gewissensbisse | One Bad Night and Chaos of Selfish Desires | 6 Einträge | |
2 | Der Abend in der Bar und die gottlosen Zwillinge | Snoopin' Around and the Wonder Twins of Atheism | 6 Einträge | |
3 | Sisyphos und Lollipop | Potential Energy and Hooch on a Park Bench | 9 Einträge | |
4 | Ein Waschsalon und ein Geheimnis | Pish Posh and a Secret Back Room | 7 Einträge | |
5 | Der weltbeste Dad und das Team Wissenschaft | Stuffed Animals and A Sweet Southern Syzygy | 8 Einträge | |
6 | S-E-X und der Teddybär-Trick | Money Laundering and a Cascade of Hormones | 6 Einträge | |
7 | Die verhängnisvolle Brücke und das verdrehte Knie | An Introduction to Engineering and a Glob of Hair Gel | 10 Einträge | |
8 | Der Großkanzler und der Sündenpfuhl | The Grand Chancellor and a Den of Sin | 8 Einträge | |
9 | Der Flattermann und die Bessel-Funktion | The Yips and an Oddly Hypnotic Bohemian | 8 Einträge | |
10 | Das Studierzimmer und die Discokugel | An Expensive Glitch and a Goof-Off Room | 7 Einträge | |
11 | Die Kirchennacht und die Wetterfee | A Lock-In, a Weather Girl and a Disgusting Habit | 6 Einträge | |
12 | Ein Cadillac in pink und ein Stammestanz für Nerds | A Pink Cadillac and a Glorious Tribal Dance | 8 Einträge | |
13 | Missy rasiert und George verliert | A Lot of Band-Aids and the Cooper Surrender | 7 Einträge | |
14 | Drei Kindsköpfe und das sündige Los | A Free Scratcher and Feminine Wiles | 8 Einträge | |
15 | Das Gürteltier und der kleine Unterschied | A Lobster, an Armadillo and a Way Bigger Number | 9 Einträge | |
16 | Der Koffer voll Geld und das Bananenauto | A Suitcase Full of Cash and a Yellow Clown Car | 8 Einträge | |
17 | Erdbeer-Lipgloss und bittere Wahrheiten | A Solo Peanut, a Social Butterfly and the Truth | 8 Einträge | |
18 | Babysitting und Science Fiction | Babies, Lies and a Resplendent Cannoli | 8 Einträge | |
19 | Ein treuer Baptist und ein sexy Ehemann | A God-Fearin' Baptist and a Hot Trophy Husband | 6 Einträge | |
20 | Ein Geheimnis und vier Plappermäuler | Uncle Sheldon and a Hormonal Firecracker | 7 Einträge | |
21 | Missy haut und Mary heult | White Trash, Holy Rollers and Punching People | 6 Einträge | |
22 | Ein Pubertätspickel und die Zukunft | A Clogged Pore, a Little Spanish and the Future | 7 Einträge |
Episode | Titel | Original-Titel | Rollen | |
---|---|---|---|---|
1 | Zigaretten für das Baby und eine Nacht hinter Gittern | Four Hundred Cartons of Undeclared Cigarettes and a Niblingo | 7 Einträge | |
2 | Die Bettnässerin und die wilde Mary | Future Worf and the Margarita of the South Pacific | 7 Einträge | |
3 | Neues im Schlafzimmer und das Waschbecken in der Garage | Passion's Harvest and a Sheldocracy | 9 Einträge | |
4 | Ein Traum in Blond und die große Null | Blonde Ambition and the Concept of Zero | 7 Einträge | |
5 | Der Wohnheimaufseher und die Pokerautomaten | A Resident Advisor and the Word 'Sketchy' | 7 Einträge | |
6 | Ein hässliches Auto und Football im Schlamm | An Ugly Car, an Affair and Some Kickass Football | 6 Einträge | |
7 | Eine harte Nuss und ein Aktenvermerk | A Tougher Nut and a Note on File | 7 Einträge | |
8 | Drei Juristen und viele sündige Filme | Legalese and a Whole Hoo-Ha | 7 Einträge | |
9 | Das Wunder von Medford und ein Date mit Oma | College Dropouts and the Medford Miracle | 7 Einträge | |
10 | Pancake-Sonntag und klassisches Anbaggern | Pancake Sunday and Textbook Flirting | 8 Einträge | |
11 | Keine Skrupel und eine Woche im Bett | Ruthless, Toothless, and a Week of Bed Rest | 8 Einträge | |
12 | Eine Babyparty und Männersachen | A Baby Shower and a Testosterone-Rich Banter | 7 Einträge | |
13 | Pizza im Brunnen und ein kaltes Schlafzimmer | A Frat Party, a Sleepover and the Mother of All Blisters | 7 Einträge | |
14 | Ein kleiner Mensch und eine große Enttäuschung | A Launch Party and a Whole Human Being | 7 Einträge | |
15 | Teenagerfrust und Elternverdruss | Teen Angst and a Smart-Boy Walk of Shame | 7 Einträge | |
16 | Ginger und Suzie | A Stolen Truck and Going on the Lam | 6 Einträge | |
17 | Hausarrest und Serienverbot | A German Folk Song and an Actual Adult | 6 Einträge | |
18 | Im Auto eingeschlossen und vom Heiraten ausgeschlossen | Little Green Men and a Fella's Marriage Proposal | 9 Einträge | |
19 | Eine Wetterfee in Spe und ein Glücksbaby | A New Weather Girl and a Stay-at-Home Coddler | 7 Einträge | |
20 | Deutsches Essen und ein gefährlicher alter Mann | German for Beginners and a Crazy Old Man with a Bat | 6 Einträge | |
21 | Sauerkraut und frische Windeln | A Romantic Getaway and a Germanic Meat-Based Diet | 7 Einträge | |
22 | Ein Monster-Tornado und ein Flug nach Deutschland | A Tornado, a 10-Hour Flight and a Darn Fine Ring | 6 Einträge |